By Florence Okafor
The marketing communication world has long been a hotbed of
extremely creative language coining, which translates into communication slang
sayings that definitely stick in the mind. There are heaps of Marketing/PR
slangs that are so original and have garnered mass usage among practitioners.
These acronyms help to maximize space in writing and save a
lot of time. In other words, they are ways of expressing an entire statement in
few words or letters. Time is of the essence, so memorizing acronyms is a
common way the practitioners express themselves AQAP (as quickly as possible).
Some of the widely used marketing communications slangs
include:
FMCG – Fast Moving Consumer Goods
TA – Target Audience
USP – Unique Selling Point/proposition
BTL – Below the Line
TVC – Television commercial
POS – Point of Sale
CSDS – Carbonated Soft Drinks
ASAP – as soon as possible
PUBS – Publications
HITS – media coverage
MoU – Memorandum of Understanding
OAP – On Air Personality
SME – Small Medium Enterprise
FYA – For Your Information
OPP – opportunity, as in an opportunity to get media coverage
Journo – a reporter
(journalist)
Pitch – note to inform/gauge interest
Running/ran – article
appeared
Traction – interest/coverage
Out of the box – think beyond the obvious
Open the kimono – reveal more details
Hack - PR’s response to “flack,” often used to describe a
poor journalist or reporting job
OOH – Out of Home advertising/bill boards
Prezo – a PowerPoint presentation
Release – a news announcement (as opposed to a product
release)
Launch – the public marketing announcement of a G/A product
(G/A = generally available)
B-roll – “highlights” video of something we want to promote
(company, person, event), often used to show broadcast outlets the potential
for a story and/or provide them with footage for the story
Ed Cals – editorial calendars (predetermined story topics by
media outlets)
Boilerplate – short description of a company, most often used
at the end of a press release
Evergreen – story/pitch angle that won’t fade over time,
could be pitched/published at any time (as opposed to news that is only
relevant during a certain period of time)
In-house – a “corporate” job where one conducts PR inside a
business, as opposed to an agency job where one services several clients at
once
Flack - although defined as “a publicist or promoter,” it is
also a derogatory reference – often used by journalists – to describe a bad PR
executive
What slang terms do you use in your profession that others
might not understand without explanation?
No comments:
Post a Comment